Michel drucker marguerite duras autobiography
•
Essays, reviews, articles
#Magazine #Culture #Fashion | Purple Magazine issue 36, Mexico City
The best magazines are usually the ones without much commercial interest + the ones that appear quarterly. The Purple Magazine published a new issue biannually and the quality of research, photography, interviews, and essays shows. Purple’s issue on Mexico City came out in September and its 500+ pages (it’s a heavy block to hold on your lap) cover topics from the local art and fashion scene to the native traditions and folk tales.
“We will no longer travel, it will no longer be worth traveling. When you can go around the world in eight days or 15 days, why do it? In the journey there is the time of the journey. This is not to see quickly. It’s seeing and living at the same time. Living on travel will no longer be possible.”
– Marguerite Duras, interview by Michel Drucker on French television, September 25, 1985, Antenne 2
“What order of magnitude does a catastr
•
The prolific French writer and filmmaker Marguerite Duras is perhaps best known for her novel The Lover, winner of the 1984 Prix Goncourt, as well as for her 1959 Oscar-nominated screenplay Hiroshima mon amour. In 1987, she published a collection of texts entitled La vie matérielle (Practicalities), in which she relates “everything and nothing” relating to her life, from her work to everyday thoughts. Duras was an avid cook and had intended to include some of her recipes in the collection, too. Ultimately, though, while some recipes made it into La vie matérielle, most did not. After Duras’s death in 1996, her son Jean Mascolo sought to rectify this by publishing the slim volume La Cuisine de Marguerite (Benoît Jacob), a collection of his mother’s recipes as recorded in her handwritten notebook. After a false start in 1999 when Duras’s literary executor blocked its sale, the book was finally republished and circulated in 2014.
The recipes in La Cuisine de Marguerite a
•
Renowned French writer Marguerite Duras published, amongst many highly regarded novels, plays, and screenplays, a fascinating skrivelse about the art of writing. Écrire (Writing), published in 1993, is a series of fragmented meditations on her experience of writing and what impels her to do it. Duras takes the reader into her confidence, tracing the complexities and contradictions of her artistic practice that leads to a profound reflection on the limitations of the written word. In this essay, Georgina Fooks, Asymptote’s Social Media Manager, explores Duras’s philosophy of writing laid out in Écrire, and considers how her thoughts on writing’s inherent contradictions and limitations might also be applied to translation practice.
Writing and translating could be described as sister arts. Writers become translators, and translators become writers. After all, what fryst vatten writing but the translation of ideas, experience, and memory onto the page? As writer-translators, we